• 考研英语翻译技巧反译法点拨02-02

    反译法一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。1)否定译成肯定。Eg:IneverpassedthetheatrebutIthoughtofhislastperformance.每一次经过那家剧院,我都会想起他的最...

  • 增减译法的语篇途径04-27

    毕业论文TextualApproachtoAmplificationandOmissioninTranslationAbstractWeknowtherearemanykindsoftranslationskillsandeachkindhasitsowntechnique.Thispaperarguesforthenecessityofamplificationandomissionin...

  • 英语四六级考试翻译技巧之增译法06-12

    翻译题是英语四六级的必考题,那么应该如何做翻译题呢。下面本站小编为大家搜集的一篇英语四六级考试翻译技巧之增译法,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友!英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的...

  • 英文简历:职称的译法01-21

    职称的译法1)班长。国内很流行用Monitor,但国外常见的是ClassPresident,这样显得更国际化;另外,用YRIS原理,显得官更大一点儿。2)团支部书记。用Secretary也可以,但在与外国人打交道时,如果参加的是纯商业机构,背景中政治色彩越...

  • 考研英语六类句子成分的译法01-03

    考研英语翻译是个技术活儿,要提升能力就得打好基础,了解一些翻译的原则和固定的翻法,下面小编就教大家六种句子成分的翻译方法,希望能够帮助到大家!一、增译主语由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时...

  • 浅析《静夜思》中“床”一字的译法01-10

    摘要:诗歌翻译在翻译工作中是比较特殊的,也是操作起来相对比较难的一种文体。其难度主要体现在诗歌文体格式、字数固定,意境体现在结构中,字字都有其要表达的精髓。一字翻译之差,可能会影响整首诗的意境。本论文以诗人李白...

  • 从双关语的译法看回化与异化的辩证关系10-18

    摘要:对于双关语中特定的语言和文化色彩的.翻译,运用回化与异化两种策略的辩证关系可以更好地解决:两种策略在双关语的翻译中不是矛盾的对立,而是相辅相成,互相包容....

  • 俄语语法“用”的译法大汇总01-28

    汉语中的“用”,同学们一下想到的肯定是用俄语中的'第五格表示吧,小编冷笑一下,还有好几种呢!眼光不要太狭隘啊,这些你肯定都见过,只是没有注意而已,现在来看看小编给大家总结的吧!下面是本站小编为大家带来的俄语语法“用...

  • 2016年MBA英语翻译方法之定语从句译法02-02

    *无论是限制性定语从句还是非限制性定语从句,翻译成汉语时是处理为前置定语还是后置定语,要视具体情况而定;有些定语从句和主句存在着状语关系,翻译时更要灵活对待。*Itwaswhatsentimentalists,whodealinverybigwords,ca...

  • 2017考研翻译技巧:6类句子成分的译法01-06

    考研英语翻译是个技术活儿,要提升能力就得打好基础,了解一些翻译的原则和固定的翻法,什么时候需要增减,什么时候需要变序,什么时候需要省略,需要段的学习和积累,下面是小编搜集整理的考研英语6种句子成分的翻译方法,供阅读参...

  • 中级笔译翻译技巧之省译法和转换法02-02

    翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。那翻译有哪些实用的技巧呢?下面本站网小编为大家介绍的是英语中级翻译技巧方法,希望对大家的翻译有所帮助!省译法省译法:这是与增译法相对应的一...

  • 「日语翻译」四字词语译法大全02-18

    不管日语词序千变万化,都要在保持原意、原语感、原语言风格的`基础上,兼顾汉语的语序,灵活地采用直译、转译、加译、减译、反译、变译、段译和分译等翻译技巧。下文本站小编为大家分享一些四字词语的译法,赶紧来看看吧!计...

  • 简谈俄语成语的特征及其译法01-14

    俄语成语的结构形式一般是定型的、固定的,不能任意变动词序或替换、增减其中的成分。那么,俄语成语的特征及其译法是?翻译是一次语言的重塑过程。翻译时我们既要忠实于原文的思想内容,又要摆脱原文的束缚,生动的用另一种...

  • 考研英语翻译三大从句译法09-04

    在考研英语的翻译题中经常会考到从句的翻译,下面小编为大家带来了考研英语翻译三大从句译法,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。(1)名词性从句的译法名词性从句通常表达一种具体的概念,如“howthingsstand”实际上是表达...

  • 英汉翻译常用技巧:增译法和省译法02-02

    英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。下面是小编整理的两种常用的翻译技巧,希望能帮到大家!增译法英汉两种语言在句法、词汇...

  • 2017考研英语翻译:注意四类高频句式的译法01-23

    考研英语翻译重在积累,考生需要多了解一些句式结构,掌握它们的翻译方法,懂得拆分和组合的点。下面是小编为大家整理收集的关于四类高频句式的译法,希望对大家有所帮助。isin(orwith)…asin(orwith)…Itisinli...

  • 名师指导:中级笔译翻译技巧之增译法12-30

    关于提高大学英语能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,希望可以帮到大家。英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧...

  • 名师指导:中级笔译翻译技巧之正译法和反译法12-30

    关于提高大学英语能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,希望可以帮到大家。正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语...

  • 小语种学习:俄语专有名词的译法07-13

    (一)人名人名要以音译为主,不可乱译。例如:молотов莫洛托夫винограов维诺格拉多夫гоможо郭沫若сымацянь司马迁以下这些人名应约定俗成:толстой托尔斯泰горький高尔基мох...

  • 名师指导:中级笔译翻译技巧之省译法和转换法12-30

    关于提高大学英语能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,希望可以帮到大家。一、省译法省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘...

  • 俄语翻译表示特有事物的词的译法01-01

    鉴于同学们想了解更多俄语的学习方法介绍,今天小编给大家整理了一些实用简单的俄语学习资料,觉得有用的话快收走吧。一、音译这类词由于有浓厚的民族色彩或地方特色需要保留,所以通常采用音译。音译时应查表并约定俗成。...

  • 英语数词的译法03-25

    无论你有什么高招和技巧,没有词汇做基础,做任何部分都是不成功的,翻译上更是如此!下面为大家整理了一些英语数词的译法,希望对你有所帮助!一、数字增减的译法:1.句式特征:by+名词+比较级+than。Thewireisbythreeincheslonge...

  • 计算机英语常见词汇及译法03-14

    计算机英语与日常英语的最大区别在于,它涉及到的很多词汇看似平常,但都是专业性比较强的,很多词都有自己固定的`译法,与计算机相关的英语词汇在日常生活中并不常用,但是对于从事计算机翻译的译者来说必须了解。下面是本站...

  • 英文简历写作:几个职称的译法03-31

    几个职称的译法:1)班长。国内很流行用Monitor,但国外常见的是ClassPresident,这样显得更国际化;另外,用YRIS原理,显得官更大一点儿。2)团支部书记。用Secretary也可以,但在与外国人打交道时,如果参加的是纯商业机构,背景中政治色...

  • 汉语言文化背景下习语译法的几点探索05-13

    摘要:语言是文化的载体,习语是文化的产物,且两者都蕴含了丰富的文化知识。中国的历史文化博大精深,其习语更是巧妙地承载了此语言的文化精髓。本文通过语言文化差异对习语产生的影响来探讨中文习语的基本翻译方法。关...