谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。下文,本站小编为大家整理了生活日语谚语,欢迎阅读。
1.区区小事,何足挂齿
なんてことないよ
例:
A:今回(こんかい)の件(けん)、まことにありがとうございます。
这次的事情,真的非常感谢你。
B:いえいえ、なんてことないですよ。
不不,区区小事,何足挂齿。
2.奉子结婚
できちゃった婚(こん)
例:
A:上司(じょうし)の息子(むすこ)さんが先月(せんげつ)に結婚(けっこん)しました。
上司的'儿子上个月结婚了。
B:えーー本当(ほんとう)ですか。
诶,真的吗?
A:そう、しかもできちゃった婚みたいですよ。
真的,而且听说是奉子结婚。
3.少说废话
余計(よけい)なこと言(い)うな
例:
A:え、何(なに)。俺(おれ)間違(まちが)いちゃった。
咦,怎么了?我说错什么了吗?
B:もう、お前(まえ)余計なこと言うなよ。
真是的,你别说些那些多余的话。
4.脚踩两条船
二(ふた)股(また)かける
例:
A:妹(いもうと)と彼氏(かれし)別(わか)れてきた。
我妹妹和男友分手了。
B:ええ、どして。
诶,为什么?
A:あの男(おとこ)に二股かけられてたんだ。
被那男人劈腿了。
5.先帮我垫一下
立(た)て替(か)えといて
例:
A:一人(ひとり)千円(せんえん)お願(ねが)いします。
每人请付一千日元。
B:立て替えといて。
先帮我垫一下。
P.S这个不是教你怎么用,而是以后发生类似情况时要知道是什么,免得吃霸王餐之类的……
6.死也不去,表想了
死(し)んでもいや、あきらめな
例:
A:お化(ば)け屋敷(やしき)を遊(あそ)びに行(い)かない。
要去鬼屋玩吗?
B:死んでもいや、あきらめな 。
死也不去,别想了。
7.这是天意啊
天(てん)の神様(かみさま)の言(い)うとおり
例:
A:あー、だめたー!天の神様の言うとおり!俺(おれ)は無理(むり)だ!
啊不行了!这是天意啊!我做不到!
B:諦(あきら)めんなよ!頑張(がんば)って!
别放弃啊!加油!
8.又死不了
死(し)ぬわけじゃない
例:
A:本当(ほんと)に食(た)べるの?
真的要吃吗?
B:死ぬわけじゃねし!
(吃了)又不会死!
9.人生不如意十之八九
人生(じんせい)っていいことばかりじゃない
例:
A:きょうの面接(めんせつ)また失敗(しっぱい)しちゃった。 今天的面试又失败了。
B:まあまあ、人生っていいことばかりじゃない から。
人生不如意十之八九嘛。
10.快刀斩乱麻
①ごたごたは早いとこる突(つ)っ切(き)りさせる
②快刀(かいとう)乱麻(らんま)を断(た)つ